Erste Version
Wir sprechen miteinander
stumm, taub
spüren wir einander.
Wir hören einander
taub, blind
vertrauen wir einander.
Wir sehen einander
blind, stumm
verstehen wir einander.
Zweite Version
wir sehen
erkennen einander
blind
vertrauen wir einander
wir hören
vernehmen einander
taub
spüren wir einander
wir sprechen
reden miteinander
stumm
verstehen wir einander
Welche Version gefällt Euch besser? – Schreibt einen Kommentar.
Die erste gefällt mir besser 🙂
Da summen die Worte mir im Kopf .. Sehr klangvoll! 😉
Lg Natalie
🙂 Dankeschön!
Version 2 gefällt mir besser. 🙂
Kannst Du mir noch bitte sagen, warum?
Klingt für mich stimmiger und irgendwie tiefsinniger.
Die erste Version gefällt mir besser.
Warum? Kannst Du das mir btte noch sagen?
Lyrisch gesehen ist die erste Version ausdrucksstärker, verdichtet in der Struktur ohne die Botschaft zu vernachlässigen. Mir gefällt es, ich möchte es noch einmal lesen, es in mir nachklingen lassen. Das schafft die zweite Version bei mir nicht.
Das mit dem Nachklingen-Lassen ist ein interessanter Aspekt. Ja, die zweite Version ist syntaktisch sehr viel widerständiger…
Ich mag die erste Version lieber. Die “Wanderung” von stumm über taub über blind wieder hin zu stumm klammert das Gedicht ein und es könnte ein endloser Kreislauf sein, was ja zum Inhalt des Gedichts passt. Da kommt die analysebegeisterte Abiturientin in mir durch 😉
Stimmt, ein Kreis stellt sich nur in der ersten Version ein, was zur Vollkommenheit gut passt… das hatte ich so noch gar nicht gesehen, danke!
Die 1. Version ist klangvoller, die 2. Version ist vielschichtiger. So gesehen sind für mich beide Werke gleichauf 🙂 Finde sie wunderschön.
Danke 🙂
Nicht dafür 🙂 Beide sind wundervolle Poesie
die erste ist wirklich klangvoller 🙂
die zweite ist zwar durchaus komplexer, aber ich liebe es nun mal, wenn auch der Klang der Wortkombinationen die Botschaft mitträgt.
Gefällt mir sehr 🙂
Ja, Klang ist wirklich ganz wichtig! Dass sich die beiden Texte so sehr im Klang unterscheiden, ist mir erst durch Eure Kommentare deutlich geworden, danke!
Ich mag die erst Version. Empfinde sie dichter. Ich stolpere über die zwei Verben nach einander bei V2.
Da ich blinde und gehörlose Freunde hav, nehme ich das Thema gern mal auf.
Dankeschön 🙂