ein Teppich für Mahsa


‎زن، زندگی، آزادی – Frau. Leben. Freiheit.
eine Frau. ohne Leben. ohne Freiheit.
nur Frau. kein Leben. keine Freiheit.
immer Frau. nie Leben. nie Freiheit.
seine Frau. sein Leben. seine Freiheit.
‎زن، زندگی، آزادی – Frau. Leben. Freiheit.
sie Frau. er Leben. wer Freiheit.
wie Frau. so Leben. so Freiheit.
hier Frau. dort Leben. wo Freiheit.
wer Frau. wie Leben. wann Freiheit.
‎زن، زندگی، آزادی – Frau. Leben. Freiheit.
mehr Frau. mehr Leben. mehr Freiheit.
ganz Frau. viel Leben. für Freiheit.
als Frau. ins Leben. in Freiheit.
eine Frau. ihr Leben. ihre Freiheit.
‎زن، زندگی، آزادی – Frau. Leben. Freiheit.

5 thoughts on “ein Teppich für Mahsa

  1. Bedeuten die ersten Zeichen Frau.Leben.Freiheit? Jetzt zu Zeiten, in denen eine Frau getötet wurde, weil ihre Kleidung nicht vorschriftsmäßig genug war und auch so Frau.Leben.Freiheit! Gut getroffen! Ebenso dringlich: Mensch.Leben. Freiheit!

    • Ja, das ist der Slogan der Bewegung auf Persisch/Farsi. Oft ist er auch auf Kurdisch, aber das kann ich gar nicht, allerdings Persisch auch nur rudimentär – aber für diese drei Wörter reicht es.
      Im Prinzip stimme ich dir auch voll zu, natürlich: Mensch. Leben. Freiheit. Aber in dieser besonderen Situation, für die der Text geschrieben ist, muss es (ja, leider!) Frau heißen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.